投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

莫将方音当飞白*(3)

来源:北方音乐 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-05
作者:网站采编
关键词:
摘要:其四,将方音与飞白相联系,作为修辞评价标准难免动辄碰壁。晚清文人韩邦庆创作的《海上花列传》,道白均以吴语为媒介,例如该著第二十三回以如下

其四,将方音与飞白相联系,作为修辞评价标准难免动辄碰壁。晚清文人韩邦庆创作的《海上花列传》,道白均以吴语为媒介,例如该著第二十三回以如下文字写卫霞仙对姚奶奶所说的一段话:

(7)耐个家主公末,该应到耐府浪去寻啘。耐啥辰光交代拨倪,故歇到该搭来寻耐家主公?倪堂子里倒勿曾到耐府浪来请客人,耐倒先到倪堂子里来寻耐家主公,阿要笑话?倪开仔堂子做生意,走得进来,总是客人,阿管俚是啥人个家主公。……老实搭耐说仔罢:二少爷来里耐府浪,故末是耐家主公;到仔该搭来,就是倪个客人哉。耐有本事,耐拿家主公看牢仔,为啥放俚到堂子里来白相,来里该搭堂子裏,耐再要想拉得去,耐去问声看,上海夷场浪阿有该号规矩?故歇覅说二少爷勿曾来,就来仔,耐阿敢骂俚一声,打俚一记?耐欺瞒耐家主公,勿关倪事。要欺瞒仔倪个客人,耐当心点!

因为这段文字不仅如实反映了作品主人公的用词组句特点,同时逼真再现了她说话时的音声腔调,故而得到学界普遍认同和高度评价。胡适认为其表现形式不容移易,无可替代,否则将“都不能不失掉原来的神气”。[11]331

梁启超撰写的剧本《班定远平西域》,其中大量对话皆以粤语为载体,如在此剧《军谈》这一幕中,两位军士的对白如下:

(8)(甲)今晚真好月色呀咧。

(乙)真好,真好。我哋在呢处,真系快活咧。

(甲)我哋做军人嘅,就有呢种咁好处。你想佢哋起屋,开厅叫局,三弦二索,酒气醺醺,烟油满面,有我哋咁逍遥自在嚰?

(乙)我哋中国人,都话好铁唔打钉,好仔唔当兵,真系纰谬。呢种咁嘅狗屁话,个个听惯了,怪不得冇人肯替国家当兵咯。

……

梁启超认为曲艺语言隶属诗歌语言,[18]148-149并认为诗歌语言革新之路乃是以“耳的诗”取代“目的诗”。[19]5263因为《班定远平西域》中的对白语言主要建立在粤语词汇、句法和语音基础之上,该剧不仅被视为晚清粤剧改良“先驱之作”[20],同时被认为“具有独特的文体史和文学史意义”

[21]。前面指出将方音与飞白挂钩的做法缺乏普适性,之所以这样说,乃因为认可前述做法且普遍推广,则深得好评的《海上花列传》和《班定远平西域》将被贬斥为语言错误之集大成。可以肯定,这样的定性不仅难以为文学界所认同,即便在语言学界,也不大容易找到支持者。

另外,大家都知道毛泽东是湖南人,尽管他在与外地人交流时总是努力向共同语靠拢,但因为母语惯性太强,口头表述中仍不时会有湖南方音顽强流露。在有关毛泽东的回忆录中,我们每每可以看到如下记载:

(9)记得湖南农村来了个老太太,并非亲属,只不过一个老乡。毛泽东竟亲自搀扶她走路,不要我们帮忙,嘴里还一个劲关照:“慢慢行(háng),慢慢行(háng),小心台阶,小心……”毛泽东的湖南口音把行(xíng) 说作“行”(háng)。(权延赤《真实毛泽东》)

(10)当天下午,在陕北公学大操场召开了欢迎大会。周恩来副主席主持大会,毛泽东主席讲话。至今我还记得毛主席第一句话就是:“今天喜从天降……”浓浓的湖南口音,把“降”念成“杠”,这成为当时我们陕北公学学员们常挂在嘴上的、唯一会讲的一句湖南话。(李广涛《百年自述:一个合肥人的足迹》)

(11)毛主席边走边向大家招手,还不停地点头示意,接着就用他那浓重的湖南口音,开门见山地给大家作报告了。“腾(同)志们:今天开这个费(会),叫我来讲个哇(话),讲什么呢?讲打日本,救增(中)国……”(王君《寻访那些红色记忆》)

(12)当时还有一段有趣的小插曲:毛泽东用湖南口音说“西盖(世界)是你们的”时,留学生们听不懂“西盖”是什么意思,大家纷纷交头接耳相互询问。(周桂发《谷超豪传》)

(13)由于毛泽东的湖南口音,把“蜂”和“烘”读成一个音。钱三强一时没听懂,又不好随便译,便转过脸来问身边的同志:“马烘是什么动物?”经过解释,钱三强忍不住笑了,在坐的人也都笑了。(孔令华等《自然最和平:毛泽东与科学家》)

尽管以上谈到的毛泽东“湖南口音”表现与目前学界论及“语音飞白”时展示的例子并无区别,但我们相信,不会有人将其作为语言错误看待。

根据以上四点认识,笔者主张今后的修辞评论应将言语生活中的方言表现与所谓“语音飞白”坚决脱钩!或许有人担心,承认方音的价值和作用,让方音与“飞白”脱钩会不会对“飞白”辞格造成釜底抽薪般的冲击?我们认为不会。原因在于:作为“飞白”构成基础的语误,除了包括语音上的,还包括语义上的、语法上的、文字上的、逻辑上的,等等;即便仅就语音方面而言,也还包括因口吃、咬舌、误读、错读等原因导致的多种类型语音负偏离,将方音从“飞白”中移出,非但不会对“飞白”辞格造成颠覆性伤害,还会使其立足基础更为合理和坚实。但将其移出,就得给它找个安身之处,即将其置于何种辞格名下较为妥帖?杨树达《中国修辞学》认为,汉语中有一种叫做“存真”的修辞格。根据举例可知,其所谓“存真”是指表达者2如实记录表达者1的口语特点,包括a.停延上的特点,即语气完不完整;b.吐齿上的特点,即话语流不流畅;c.措辞上的特点,即表达利不利索;d.用语上的特点,即依托通语还是依托方言。论及特点d时,杨先生结合有关用例具体论析道:

文章来源:《北方音乐》 网址: http://www.bfylzz.cn/qikandaodu/2021/0105/572.html



上一篇:渠县方言本字考
下一篇:探讨北方马铃薯病虫害绿色防控技术

北方音乐投稿 | 北方音乐编辑部| 北方音乐版面费 | 北方音乐论文发表 | 北方音乐最新目录
Copyright © 2018 《北方音乐》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: